• davel [he/him]
    link
    fedilink
    English
    33
    edit-2
    4 months ago

    These kinds of popsci graphs are quite misleading. Unlike with the “Spanish”* bubble, the “Chinese” and “Arabic” bubbles contain many mutually unintelligible languages. Though to be fair, many (most?) of the people in the “Arabic” bubble can speak/read Modern Standard Arabic as a lingua franca, and virtually everyone in China can read Standard Chinese.

    *Also, Dude, Spanish is not the preferred nomenclature. Castilian, please.

    • BougieBirdie
      link
      fedilink
      English
      104 months ago

      You seem like somebody who might have an answer for me:

      A streaming service that I’m using lists the spoken language of the show, and I’ve often seen Spanish, Espanol, and Castilian listed. What’s the difference between Espanol and Castilian - is it like a regional dialect? Also I’m probably misinformed, but I always thought that Espanol was the English word for Spanish, which makes it seem odd that the service would list both Espanol and Spanish separately.

      * Walter, this isn’t a guy who wrote the Magna Carta, this is a guy…

      • davel [he/him]
        link
        fedilink
        English
        144 months ago

        If there are two Spanishish audio tracks, I think that pretty much always means that one is “Latin American” and the other is “Peninsular.” I haven’t investigated this myself, but I hear that the “Latin American” track is predominantly a white collar Central Mexican accent. The standard Peninsular accent for media is a Madrid accent.

        • Canadian_Cabinet
          link
          fedilink
          94 months ago

          This is pretty spot on. I use español when comparing Spanish to another foreign language but castellano when talking about the language as a whole. The latter is the most popular in Spain because español is also the nationality and we also can speak catalán, vasco, valenciano, gallego, and others

          • davel [he/him]
            link
            fedilink
            English
            3
            edit-2
            4 months ago

            From what I’ve been told they call it castellano in Argentina too, but I have no idea why.

            No ho diguis als valencians que ells parlen català occidental 😛

      • @arthur@lemmy.eco.brOP
        link
        fedilink
        64 months ago

        Castilian ia a region of Spain where the “Spanish” language comes from. But there is not the only language there, and there was repression against the other languages there, specially the basque language.

        So, call that language Castilian ia also recognize that other languages exists within the country.

        (I’m not spanish nor a speaker, so, I may be wrong)

    • @bdonvr@thelemmy.club
      link
      fedilink
      34 months ago

      Spanish is not the preferred nomenclature. Castilian, please.

      ???

      I know there’s a divide in that some countries say “Español” and others “Castellano” but I don’t think it’s a particularly controversial difference.

  • @belastend@slrpnk.net
    link
    fedilink
    244 months ago

    Aaaaaah “Chinese”.

    A language family with many mutually unintelligible languages, large variantions in vocabulary and a script that us shared by all of them. And somehow we have to keep treating it as one language, so Winnie the Pooh isnt angry at us.

    • @NorthWestWind@lemmy.world
      link
      fedilink
      114 months ago

      Yeah. It’s not like I can communicate with someone in Cantonese when they only know Mandarin.

      If the same script is considered Chinese, might as well put Japanese Kanji inside.

    • @jsomae@lemmy.ml
      link
      fedilink
      7
      edit-2
      4 months ago

      I’d like to point out that the dialect-language-family distinction is really a continuum. As dialects drift apart from each other, there is no point where God comes in and declares a dialect has graduated into its own language. Mutual intelligibility simply decreases continuously.

      For instance, Portuguese and Spanish are widely considered to be different languages, although they are partially mutually intelligible, particularly in written form. Cantonese and Mandarin are less so, but still a bit. My uncle-in-law speaks Canto but can still understand my Mandarin (however, he can’t respond). I won’t deny that there is a political reason to want to refer to the Chinese/中文 languages as a single “language,” but the classification is honestly quite arbitrary. My understanding is that linguists generally place the category of “Chinese” somewhere between “language” and “family.”

      Is Scots a different language than English? I don’t think I could understand someone speaking Scots without incredible concentration. (However, it’s still considered a “linguistic variety” of middle english.)

      • @belastend@slrpnk.net
        link
        fedilink
        34 months ago

        I am currently doimg course on both of these topics.

        Yes, there is a continuum between these concepts, but there is a much better case for the idea that all ibero-romance languages are actually one language than for the “Chinese Macrolanguage”.

        Hakka for example is not mutually intelligible with any of the other branches of the family, yet it is still considered to be a dialect of Chinese. Why? Because it shares the script?

        The political reason, imho, far outweigh the linguistical reasons for considering Chinese to be a language rather than a family.

  • @takeheart@lemmy.world
    link
    fedilink
    124 months ago

    The reason why English, French and Spanish are among the world’s most widespread languages has its roots in the imperial past of the nations where they originate

    Must be a hot day in Hong Kong for them to be throwing shade like that. It’s true of course but it’s true for all of the biggest languages that conquest played a significant part in their dispersal. Chinese, Arabic, etc are left out of the statement for some reason.

  • @murtaza64@programming.dev
    link
    fedilink
    94 months ago

    10 million native Urdu speakers in Pakistan? there’s 11 million in Lahore alone and I’ve never met someone there who doesn’t speak Urdu

  • @Todd_cross@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    8
    edit-2
    4 months ago

    Why are Russia, Central Asia, Mongolia, and the Caucasus “Asia Major”, and East Asia and South Asia “Asia Minor”? I also think it’s weird they split Eastern and Western Europe since Germany and Bulgaria (EDIT: and Poland(EDIT2: and Belarus Ukraine, and Latvia, but they’re colored orange as if theyre included in “Asia Minor”)) are the only countries I see from the region in the circle. Also Iran, Afghanistan and Pakistan being in the “Middle East” seems weird to me.

    • davel [he/him]
      link
      fedilink
      English
      4
      edit-2
      4 months ago

      I think those are old-timey terms that have been retired from academic and popular language. And anyway, Asia Minor means/meant Anatolia—basically modern-day Turkey.

  • astro_ray
    link
    fedilink
    English
    44 months ago

    That geographical division made as much sense as referring to my foot as little hand.

  • @smeg@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    34 months ago

    Aaw, I thought this vis was really cool until I read every single comment