The cost of simply retrieving an answer from the Web is infinitely smaller than the cost of generating a new one.

Great interview with Sasha Luccioni from Huggingface on all the ways that using generative AI for everything is both a) hugely costly compared to existing methods, and b) insane.

  • flere-imsaho
    link
    English
    122 months ago

    long, boring explanation follows

    spoiler

    there’s an informal mode of address that conveys the (one-sided, frequently) sense of familiarity, which goes [2nd person singular] [noun in vocative case] [adjective referring to the noun], like panie szanowny (lit. esteemed sir, but the inversion from the adj + noun to noun + adj signals different mode; so “szanowny panie” is formal, “panie szanowny” is shortening distance or expressing annoyance); it can be used, and frequently is, as a phrase that’s a personal affectation (e.g. “królu złoty!”, literally “golden majesty”). the affectation is usually rather annoying.

    on the other hand “misiu” (vocative case of diminutive word for “bear” or “bear cub” or “teddy bear”) is a common word of endearment.

    so “misiu kolorowy” is a bit of a wordplay on both, and should generally convey serious lack of respect and clear annoyance. (i’m guilty of using this from time to time since the times of polish usenet.)

    there’s an added bonus in that there was a popular child series “miś colargol”, the pronunciation of “colargol” and “kolorowy” are pleasantly alliterative. (now this really shows my age….)


    • @froztbyte
      link
      English
      92 months ago

      that’s a much deeper (and thoroughly detailed) explanation than I expected, much thanks :)

      • @V0ldek
        link
        English
        62 months ago

        It’s when you want to say “kurwo jebana” but in a more polite, sophisticated way.

        Think “bless your heart”.

        • @froztbyte
          link
          English
          42 months ago

          yeah I got that from the explanation flere gave :)

          Think “bless your heart”.

          most polish (as in character/style) translation I’ve seen today